Teia à toa presenta una muestra representativa de la producción de Barrão de los últimos 20 años, reuniendo obras en cerámica multicolor, esculturas monocromas en resina, yeso y bronce, acuarelas e instalaciones. Esta es la primera vez que esta obra se exhibe en Curitiba, revelando la complejidad y las sutilezas de su práctica artística.
A lo largo de más de cuatro décadas, Barrão ha desarrollado un lenguaje marcado por la intuición y la transformación en la combinación de elementos cotidianos: objetos reconocibles extraídos de nuestro universo doméstico y urbano. En su estudio, las estanterías albergan piezas de diferentes orígenes, acumuladas y organizadas con criterios tan intuitivos como enigmáticos. De estos fragmentos surgen esculturas híbridas que desafían funciones y estilos, siempre impregnadas de humor e ironía.
El título de la exposición es también una invitación: un paseo por un bosque de formas y colores donde todo está conectado por hilos invisibles. Como arañas tejiendo sus redes en el aire, Barrão trabaja combinando objetos preexistentes y trozos de objetos: cerámicas rotas y pegadas, objetos moldeados y fusionados con otros materiales, trozos de objetos organizados en composiciones improbables. Resina, bronce, porcelana, yeso: cada elemento lleva la memoria de lo que fue y ahora se presenta como parte de algo más grande.
Estas conexiones no siguen una lógica utilitaria ni racional. Como redes que varían según la especie y el entorno —circulares, irregulares, densas o dispersas—, las obras se organizan según su propio sistema. Las esculturas, instalaciones y acuarelas no se presentan como piezas aisladas, sino que se articulan en el espacio en una red de relaciones formales, cromáticas y simbólicas, activando el recorrido del visitante como una deriva sensorial.
También hay una dimensión lúdica e impredecible que recorre toda la exposición. "À toa (for nothing)" no implica aquí falta de dirección, sino libertad creativa. Cada obra parece surgir de un juego entre materiales, significados, títulos y formas. Los nombres de las obras, siempre precisos e irónicos, funcionan como poemas: a veces revelan, a veces barajan las posibles interpretaciones.
En Teia à toa, Barrão propone una experiencia de encanto y extrañeza, en la que el significado se construye a través del azar, la sorpresa y la mirada del espectador.
(Texto por Luiza Mello. Curadora)













![Claudia Alarcón & Silät, Oyhil ta iwo lhipa — Nuestros tejidos unidos [Nossos tecidos unidos] [Our united fabrics] (detail), 2025. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/2b3408bb4c109b11c2c8a980b1399875977e0d6e/store/fill/330/330/6dff01b54b188468f916f91a879dd82d8693b8cc02c1ef3efef17d2aae01/Claudia-Alarcon-y-Silat-Oyhil-ta-iwo-lhipa-Nuestros-tejidos-unidos-Nossos-tecidos-unidos-Our.jpg)
![La Chola Poblete, Sem título [Untitled], Da série Hasta la tristeza es distinta con el sol [Até a tristeza é diferente com o sol] [From the series Even sadness is different with the sun] (detail), 2025. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/c2e2bcc5e70b3e8024ec72a4ea8092304839e64d/store/fill/330/330/3066a4602b72c3b9962b6efe3c521543d81e0d0dc431dd4968942a763f64/La-Chola-Poblete-Sem-titulo-Untitled-Da-serie-Hasta-la-tristeza-es-distinta-con-el-sol-Ate-a.jpg)
![Sandra Gamarra, El que no tiene de inga tiene de mandinga I [Quem não tem inga tem mandinga I] [Those who don't have inga have mandinga I] (detail), 2007. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/fd8f587f45f78bee6c7685af3fd629205e087023/store/fill/330/330/37d016e482ee1b67fbce84e765502a4b9eec17f222f41a7b6f800ef3fc7c/Sandra-Gamarra-El-que-no-tiene-de-inga-tiene-de-mandinga-I-Quem-nao-tem-inga-tem-mandinga-I.jpg)
