I ask questions about questions.

(R. M. Rilke, Stories of God)1

...try to love the questions themselves as if they were locked rooms or books written in a very foreign language. Do not now look for the answers, which cannot be given to you because you would not be able to live them. And the point is, to live everything. Live the questions now.

(R. M. Rilke, Letters to a young poet)2

Removing gravity from the fall is an exhibition that arises from a question about a question. Or several questions about a question. Or perhaps, a question about several questions. The origin is doubt. And doubt is a place in and of itself.

To ask—treating the question not as something to be solved, but as something to be lived—is to inhabit this place of doubt and to linger in it. To return to it, as well. For this, one must try to love uncertainty; for it is only by trying to love uncertainty that one inhabits the mystery.

I wonder if inhabiting this place of questioning is to become the question ourselves; if it is to let the question experience itself through us, knowing that the experience is the question and the question is the experience; if it is to lend our body to doubt, knowing that this is an act of surrender. I wonder if inhabiting that place is allowing ourselves to enter a field of forces that repel and attract in equal measure, in a state of total awareness; if it is opening ourselves to all possibilities, knowing that in that place infinity is still possible; if it is allowing ourselves to experience a suspended time, where the fall has no gravity. I wonder if loving uncertainty to the point of living it is a call to claircognition, or clear knowing, for what we are willing to surrender, to experience, to lend, to enter, requires a trust that transcends logic. It requires clearly knowing what is not known, while knowing.

Removing gravity from the fall is an exhibition-invitation. An invitation to become the question ourselves, an invitation to doubt.

(Text by Carolina Serrano)

Notes

1 Rilke, Rainer Maria – Stories of God (Histórias do bom Deus). Vila Nova de Famalicão: Edições Quasi, 2008. ISBN 978-989-552-373-3. p. (My translation).
2 Rilke, Rainer Maria – Letters to a young poet (Cartas a um jovem poeta). Vila Nova de Famalicão: Edições Quasi, 2008. ISBN 978-989-552-388-7. p. 35. (My translation).