On the second floor, Raquel Arnaud pays homage to the sculptor, engraver, illustrator and painter Sérvulo Esmeraldo, who died at the beginning of the year, with the shoe "Objetos Nômades", with works by the artist selected by the gallery, which represents him since 2009. Parallel to the 6th Edition of the Premio Marcantonio Vilaça for Plastic Arts, which opens the exhibition at MuBE in the same period, also celebrates Esmeraldo through the Projeto Arte e Indústria (Art and Industry Project), which aims to honor artists whose creative processes are related to industrial production.
Sculptor, engraver and draftsman, Sérvulo Esmeraldo began his professional career in the late 1940s, attending the free studio of the Cearense Society of Fine Arts (SCAP) in Fortaleza. He transferred to São Paulo in 1951. Working at the Brazilian Engineering Company (EBE) his interest in mathematics grown and he had repercussions on his future: in 1957, working as a xylographer and illustrator of the Correio Paulistano, he exhibited individually at the Museum of Modern Art Of São Paulo a collection of engravings of constructive geometric nature. The refinement of his work was decisive for obtaining the scholarship of the French government that took him, that same year, to a long stay in France.
In Paris, he attended the lithograph studio of the École Nationale des Beaux-Arts and studied with Johnny Friedlaender. In the 1960s he devoted himself to projects powered by engines, magnets and electromagnets. Using only the magic of static electricity came to the series of Excitables, work that particularized it in international kinetic art.
During the time that he lived in Paris, he lived with other Brazilian and Latin American artists such as Arthur Luiz Piza, Sergio Camargo, Lygia Clark, Julio LeParc, Carlos Cruz-Diez and others.









![Claudia Alarcón & Silät, Oyhil ta iwo lhipa — Nuestros tejidos unidos [Nossos tecidos unidos] [Our united fabrics] (detail), 2025. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/dd97ee9e1b36d32859e66cf2dad9f28b8350ae35/store/fill/330/330/6dff01b54b188468f916f91a879dd82d8693b8cc02c1ef3efef17d2aae01/Claudia-Alarcon-and-Silat-Oyhil-ta-iwo-lhipa-Nuestros-tejidos-unidos-Nossos-tecidos-unidos-Our.jpg)
![La Chola Poblete, Sem título [Untitled], Da série Hasta la tristeza es distinta con el sol [Até a tristeza é diferente com o sol] [From the series Even sadness is different with the sun] (detail), 2025. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/c2e2bcc5e70b3e8024ec72a4ea8092304839e64d/store/fill/330/330/3066a4602b72c3b9962b6efe3c521543d81e0d0dc431dd4968942a763f64/La-Chola-Poblete-Sem-titulo-Untitled-Da-serie-Hasta-la-tristeza-es-distinta-con-el-sol-Ate-a.jpg)
![Sandra Gamarra, El que no tiene de inga tiene de mandinga I [Quem não tem inga tem mandinga I] [Those who don't have inga have mandinga I] (detail), 2007. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/fd8f587f45f78bee6c7685af3fd629205e087023/store/fill/330/330/37d016e482ee1b67fbce84e765502a4b9eec17f222f41a7b6f800ef3fc7c/Sandra-Gamarra-El-que-no-tiene-de-inga-tiene-de-mandinga-I-Quem-nao-tem-inga-tem-mandinga-I.jpg)




