From October 18th, 2017 through April 19th, 2018 a selection of Paulo Bruscky's works will be on view at the Centre Georges Pompidou, in Paris. The artist participates in the project L'oeil écoute (The listening eye), which proposes reflections on modern art from the dialogue between works of the permanent collection and invited artists. In this edition, the project explores the relationships between art, music and poetry, drawing a parallel between the productions of artists such as Picasso and Brancusi and the music of Erik Satie and the Russian Ballets. In the areas dedicated to Bruscky, it will be exhibited fundamental works of visual and sound poetry, mail art and performance developed throughout his career.
Some of these pieces will be incorporated to Pompidou's collection after the exhibition. Works like Poema Processo, 1970, and Silence - Homage to John Cage, 1993, also share the space with rare works by Vicente do Rego Monteiro.
The strong connection between the two artists is emphasized by the common experience of affirming one's own language and the desire for experimentation. When revisiting the works of the modern artist in the collection of the museum, Bruscky once again reestablishes the path between France and Brazil, done so often by Vicente do Rego Monteiro. In a unique opportunity, it is possible to see, side-by-side, the intelligent humor and the sensitive look that connects two important generations of Brazilian art to international artists of fundamental relevance in the history of art.






![Jaime Lauriano, Eu estou aqui com toda minha gente [I am here with all my people], exhibition view. Courtesy of Nara Roesler](http://media.meer.com/attachments/0920cd702d528087410f0434084a92d94aba96d1/store/fill/330/330/b33cb696fec16b01db03de2584fe88016f632cc0106897737b0fd81ee4ca/Jaime-Lauriano-Eu-estou-aqui-com-toda-minha-gente-I-am-here-with-all-my-people-exhibition-view.jpg)






![Claudia Alarcón & Silät, Oyhil ta iwo lhipa — Nuestros tejidos unidos [Nossos tecidos unidos] [Our united fabrics] (detail), 2025. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/dd97ee9e1b36d32859e66cf2dad9f28b8350ae35/store/fill/330/330/6dff01b54b188468f916f91a879dd82d8693b8cc02c1ef3efef17d2aae01/Claudia-Alarcon-and-Silat-Oyhil-ta-iwo-lhipa-Nuestros-tejidos-unidos-Nossos-tecidos-unidos-Our.jpg)
![La Chola Poblete, Sem título [Untitled], Da série Hasta la tristeza es distinta con el sol [Até a tristeza é diferente com o sol] [From the series Even sadness is different with the sun] (detail), 2025. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/c2e2bcc5e70b3e8024ec72a4ea8092304839e64d/store/fill/330/330/3066a4602b72c3b9962b6efe3c521543d81e0d0dc431dd4968942a763f64/La-Chola-Poblete-Sem-titulo-Untitled-Da-serie-Hasta-la-tristeza-es-distinta-con-el-sol-Ate-a.jpg)
![Sandra Gamarra, El que no tiene de inga tiene de mandinga I [Quem não tem inga tem mandinga I] [Those who don't have inga have mandinga I] (detail), 2007. Courtesy of MASP](http://media.meer.com/attachments/fd8f587f45f78bee6c7685af3fd629205e087023/store/fill/330/330/37d016e482ee1b67fbce84e765502a4b9eec17f222f41a7b6f800ef3fc7c/Sandra-Gamarra-El-que-no-tiene-de-inga-tiene-de-mandinga-I-Quem-nao-tem-inga-tem-mandinga-I.jpg)
